م ن ت د ى ال ع ش ر ة

أشرقت بحضوركم الأنوار وعمت الفرحة ارجاء الدار، داركم لانها بكم تكون الدار

منتدى العشرة يتمنى لكم مقاما طيبا

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

م ن ت د ى ال ع ش ر ة

أشرقت بحضوركم الأنوار وعمت الفرحة ارجاء الدار، داركم لانها بكم تكون الدار

منتدى العشرة يتمنى لكم مقاما طيبا

م ن ت د ى ال ع ش ر ة

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
م ن ت د ى ال ع ش ر ة

جمعية مغربية سوسيوثقافية 22 غشت 2007


2 مشترك

    Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N.

    ليلى ناسمي
    ليلى ناسمي
    إدارة عامـة


    الجنس : انثى
    عدد الرسائل : 2322
    العمر : 62
    المكان : تونس العاصمة
    الهوايات : الأدب والشطرنج
    تاريخ التسجيل : 18/06/2007

    بطاقة الشخصية
    مدونة:

    Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N. Empty Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N.

    مُساهمة من طرف ليلى ناسمي الثلاثاء 28 أغسطس - 9:20

    Nuits de lune



    Pour lui, j'inventerai des nuits de lune
    Aux rayons d'argent clairs qui coulent sur sa peau
    Comme un ruisseau de brume

    Sans un mot...

    Nos mains parleront un autre langage
    Jusqu'à l'instant où tout chavire
    Et commence le voyage
    Des pensées qui ne font qu'une

    Nos désirs, comme unique vêtement
    Sur les draps, les soupirs
    De deux amants

    ...

    Nuits de lune réinventées
    Avant que le jour se lève
    Comme un ruisseau de brume
    Me couler... Jusqu'à l'astre de ses rêves

    Diane
    Le 21 juillet 1999





    ليال قمر
    ترجمة ليلى ناسيمي

    له سأبتكر ليال قمر...بخيوط فضة صافية
    تننساب فوق جلده...كجداول ضبابية
    ولا.....كلمة!!
    أيادينا ستتكلم لغة أخرى...إلى أن تميد بنا اللحظة
    وتبدأ الرحلة....أفكار في فكرة..
    الرغبة لباسنا الوحيد
    وعلى الشراشف تأوهات عاشقين...
    ليلة قمر متجددة قبل طلوع النهار..كجداول ضبابية
    أنساب.......حتى نجم احلامه...


    عدل سابقا من قبل ليلى ناسيمي في الإثنين 15 ديسمبر - 9:13 عدل 6 مرات
    ليلى ناسمي
    ليلى ناسمي
    إدارة عامـة


    الجنس : انثى
    عدد الرسائل : 2322
    العمر : 62
    المكان : تونس العاصمة
    الهوايات : الأدب والشطرنج
    تاريخ التسجيل : 18/06/2007

    بطاقة الشخصية
    مدونة:

    Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N. Empty Je voudrais pour toi/Diane...

    مُساهمة من طرف ليلى ناسمي الإثنين 30 يونيو - 9:14


    Je voudrais pour toi...

    Un jardin
    Où les fleurs ne fanent jamais
    Et renaissent chaque matin
    Un ruisseau
    Entre les pierres couvertes de mousses
    Une eau claire, une source
    Des fougères
    Où les oiseaux cachent leurs amours
    Et un pré d'herbe douce tout autour
    À l'horizon, des petits nuages blancs
    Des collines bleues
    Des forêts et des champs
    Je voudrais pour toi...
    Les étoiles
    Sur tes nuits sans sommeil
    Des perles de rosée qui brillent sous la lune
    Dans une coupe de vermeil
    Nous les boirons une à une
    Puis juste avant l'aube...
    Je voudrais
    Du parfum de ton âme... M'enivrer
    De ta bouche sur mon cou
    Chavirer
    Et me perdre sans retour
    Dans ta mer... vaste et profonde
    Comme l'amour

    Diane
    Le 28 juillet 1999




    أتمنَّى لكَ..
    حديقةً
    حيث الزهر
    لا يذبل أبدا
    مَجْرىً
    بين الصَّخْر
    المغطَّى بالزَّبدِ
    ماءً...رقراقا
    نبْعاً
    أوراق"الفوجيرا"
    حيث تُخبِّأُ العصافيرُ
    حُبَّها..
    وحقلَ أعشابٍ
    حوْلَها
    في الأُفْقِ
    غُوَّيْماتٌ
    بيضاء
    وتِلالٌ
    زرقاء
    غاباتٌ و حُقولْ
    أتمنَّى
    لكَ..
    نُجوماً
    في لياليكَ
    ال"بلا نوم"
    دُرَرُ طَلٍّ
    تَشِعٌُ
    تحتَ
    القمرْ
    في قدح
    من زجاج عَسلي
    سنَرشفها
    واحدةً...واحدة
    وقبَيلَ
    الفَجر
    أتمنى
    أن أثمَل
    بعطر
    روحك
    وأميد
    بلثم
    شفتيك
    على
    عنقي
    أن
    أتوه
    بلارجعة
    في
    بحرك
    العميق
    الشاسع
    كالحب!!!ِ


    عدل سابقا من قبل ليلى ناسيمي في الأربعاء 10 ديسمبر - 4:43 عدل 3 مرات
    سحرحيدر
    سحرحيدر
    عضو شرفي


    الجنس : انثى
    عدد الرسائل : 39
    العمر : 56
    المكان : كوكب عشق الحروف
    الهوايات : القراءة/الكتابة /
    تاريخ التسجيل : 08/07/2008

    بطاقة الشخصية
    مدونة:

    Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N. Empty رد: Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N.

    مُساهمة من طرف سحرحيدر السبت 12 يوليو - 4:36

    الأستاذة والأخت لــيــلى ...
    رائعة كعادنك .. جميل أن نستطيع فراءة نصوص أدبية وأشعار بلغات الأخرين
    سعيدة بالمرور وأسعد بهذا الطرح..
    احمل لك باقة من خالص الشكر والود والأحترام
    ليلى ناسمي
    ليلى ناسمي
    إدارة عامـة


    الجنس : انثى
    عدد الرسائل : 2322
    العمر : 62
    المكان : تونس العاصمة
    الهوايات : الأدب والشطرنج
    تاريخ التسجيل : 18/06/2007

    بطاقة الشخصية
    مدونة:

    Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N. Empty رد: Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N.

    مُساهمة من طرف ليلى ناسمي الثلاثاء 15 يوليو - 3:55

    سحرحيدر كتب:
    الأستاذة والأخت لــيــلى ...
    رائعة كعادنك .. جميل أن نستطيع فراءة نصوص أدبية وأشعار بلغات الأخرين
    سعيدة بالمرور وأسعد بهذا الطرح..
    احمل لك باقة من خالص الشكر والود والأحترام


    الغالية جارة الغالية
    زاد تعلق العين بحرفك منذ ان صرت تختزلين شوقي لك وللمشمولة برحمته حنان الروح
    شكرالحضورك
    ولا تغيبي...
    ليلى ناسمي
    ليلى ناسمي
    إدارة عامـة


    الجنس : انثى
    عدد الرسائل : 2322
    العمر : 62
    المكان : تونس العاصمة
    الهوايات : الأدب والشطرنج
    تاريخ التسجيل : 18/06/2007

    بطاقة الشخصية
    مدونة:

    Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N. Empty أحلى حماقاتي /ma douce folie

    مُساهمة من طرف ليلى ناسمي الأربعاء 10 ديسمبر - 4:19


    ma douce folie
    Diane


    Toi
    ma douce folie
    Mon âme soeur
    La fièvre de mes nuits
    Tu m'as conquise avec ton coeur
    Et tes gestes et ta voix
    Par les mille petites choses
    Que tu sais si bien faire pour moi
    Une à une, je les écris
    Agrave; l'encre de tes yeux
    Dans le grand livre de ma vie
    Agrave; la plus belle page
    Celle qui parle de nous deux
    Toi, ma douce folie
    Tu reviens dans toutes les lignes
    Derrière chaque mot
    Comme un signe
    Ton regard me sourit
    Ton désir brûle ma peau
    Toi, ma douce folie
    Quand tu me prends entre tes bras
    C'est mon âme et toute ma vie
    Qu’ en ces instants si doux
    Je retrouve.
    au fond de moi

    Diane
    Le 21 août 1999






    نص مترجم للشاعرة ديان من الكيبك
    أحلى حماقاتي

    أنت أحلى حماقاتي
    روحي التوأم
    حمى مساءاتي
    بقلبك أنت استلبتني
    بحركاتك/بصوتك/وبألف شويء
    تفننت فيه من أجلي
    بمداد عينيك
    سأعدهم واحدا..واحدا...
    على دفتر حياتي ..في أجمل الصفحات
    تلك التي تحكي عنك وعني
    أنت أحلى حماقاتي
    تعود في كل سطر وراء كل كلمة
    كضوء أخضر تدعوني عيناك ببسمة
    وتلهب جلدي فيك الرغبة..
    أنت أحلى حماقاتي
    في تلك اللحظات الرقيقة,
    حينما تأخذني بين ذراعيك,
    هي روحي وكل حياتي
    من ألقى.....
    في قرار نفسي السحيقة...










    عدل سابقا من قبل ليلى ناسيمي في الأربعاء 10 ديسمبر - 4:41 عدل 3 مرات
    ليلى ناسمي
    ليلى ناسمي
    إدارة عامـة


    الجنس : انثى
    عدد الرسائل : 2322
    العمر : 62
    المكان : تونس العاصمة
    الهوايات : الأدب والشطرنج
    تاريخ التسجيل : 18/06/2007

    بطاقة الشخصية
    مدونة:

    Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N. Empty رد: Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N.

    مُساهمة من طرف ليلى ناسمي الأربعاء 10 ديسمبر - 4:34


    L'aimer

    L'aimer une seule fois
    Avec folie, avec passion
    L'emmener
    Aux confins de lui-même
    Sur le sentier des amants
    Pour lui...
    Je saurai suspendre le temps
    Et vivre mille nuits en une
    Réfugiée dans l'éclat de ses yeux
    Sur ma peau, un parfum de lune
    Et l'ivresse d'être deux
    À l'éternité fragile, je volerai
    Les soupirs interdits, les frissons partagés
    Puis j'en paierai le prix
    Comme un oiseau sur le rivage
    D'une île à découvrir
    L'aimer une seule fois, et puis...
    Mourir

    Diane
    Le 23 juillet 1999




    ترجمة ليلى ناسيمي

    أن أحبه..
    لمرة واحدة...بجنون...بولع
    أن آخذه..إلى خباياه..
    عند معبر العشاق
    لأجله..
    سأباغث الزمن..لأعيش ألف ليلة في واحدة
    محتمية ببريق عينيه وعلى جلدي عطر القمر
    وسكرة "أن نكون معا"
    إلى الخلود الواهن سأطير..
    أمنع الزفرات وأقتسم الرعشات
    وبعدها فلأدفع الثمن!!
    كطائر على شفا جزيرة قابلة للاكتشاف..
    أن أحبه...لمرة واحدة ...
    و أمــــــــــــــــــــــــــوت

    ليلى ناسمي
    ليلى ناسمي
    إدارة عامـة


    الجنس : انثى
    عدد الرسائل : 2322
    العمر : 62
    المكان : تونس العاصمة
    الهوايات : الأدب والشطرنج
    تاريخ التسجيل : 18/06/2007

    بطاقة الشخصية
    مدونة:

    Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N. Empty رد: Textes de Diane en Fr.traduit en arabe par Laila N.

    مُساهمة من طرف ليلى ناسمي الأربعاء 10 ديسمبر - 5:02


    Les heures d'éternité
    Diane

    Toutes les nuits
    Pour l'aimer et m'envoler
    Jusqu'à lui
    Dans sa tendresse
    Chavirent
    Tous mes rêves inavoués
    Mille caresses à venir
    Entre ses mains
    Dévoilées
    Ce que lui disent mes yeux
    Il le cueille sur ma bouche
    Et l'entend dans mes bras
    Qu'elles sont douces, nos nuits
    Lorsque mon coeur
    Sur son coeur... Emmené
    Réinvente pour lui
    Les heures d'éternité




    ساعات الخلود
    ترجمة ليلى ناسيمي

    أن
    أطيراليه
    كل ليلة
    لأحبه
    .
    .
    كل أحلامي
    اللامعلنة
    تغرق في حنانه
    سافرة
    .
    .
    بين يديه
    الف لمسة
    وهمسة
    ما تقوله
    عيناي له
    يلتقطه
    على الشفة
    و في حضني
    يسمعه
    .
    .
    ما أرقها ليالينا
    تحمل قلبي
    وقلبه
    وتعيد
    خلق
    ساعات
    الابدية

      الوقت/التاريخ الآن هو السبت 11 مايو - 15:18