لخميس,أيلول 25, 2008
من الفجر إلى الفجر.../De l’Aube à l’Aurore, Des Immortels
نص للصديقة الشاعرة الفرنسية
Claude Chatron-Colliet
من الفجر إلى الفجر
De l’Aube à l’Aurore, Des Immortels
De l’Aube à l’Aurore, Des Immortels
Fais-moi grandir de cette part du monde qui échappe à l’usure du temps
Donne-moi cette « mort » nervure du secret de l’âme,
Qui se fige dans l’extase du vivant,
Avant, je venais du néant,
Arraché,
Jusqu’aux confins du monde,
Ici,
Ma vie se fige dans le roc,
Toi,
Passante,
Pareille à la comète,
Sur ce lit sablé
D’or,
Mon souffle, qui s’entrecoupe, et liane ton esprit à mon corps,
Dévoile ce qui te voile
Et l’étoile de mer dit :
Viens !
A la rencontre de mon parfum d’infini et de sel,
Qui tiédit et se répand,
Contre ta peau,
Comme un fleuve de lait et de miel,
De mon cœur éveillé,
La flamme, dans le cristal de mon âme,
Limpide et fluide,
Guide,
A la porte de mes reins,
المزيد ...
من الفجر إلى الفجر.../De l’Aube à l’Aurore, Des Immortels
نص للصديقة الشاعرة الفرنسية
Claude Chatron-Colliet
من الفجر إلى الفجر
De l’Aube à l’Aurore, Des Immortels
De l’Aube à l’Aurore, Des Immortels
Fais-moi grandir de cette part du monde qui échappe à l’usure du temps
Donne-moi cette « mort » nervure du secret de l’âme,
Qui se fige dans l’extase du vivant,
Avant, je venais du néant,
Arraché,
Jusqu’aux confins du monde,
Ici,
Ma vie se fige dans le roc,
Toi,
Passante,
Pareille à la comète,
Sur ce lit sablé
D’or,
Mon souffle, qui s’entrecoupe, et liane ton esprit à mon corps,
Dévoile ce qui te voile
Et l’étoile de mer dit :
Viens !
A la rencontre de mon parfum d’infini et de sel,
Qui tiédit et se répand,
Contre ta peau,
Comme un fleuve de lait et de miel,
De mon cœur éveillé,
La flamme, dans le cristal de mon âme,
Limpide et fluide,
Guide,
A la porte de mes reins,
المزيد ...