م ن ت د ى ال ع ش ر ة

أشرقت بحضوركم الأنوار وعمت الفرحة ارجاء الدار، داركم لانها بكم تكون الدار

منتدى العشرة يتمنى لكم مقاما طيبا

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

م ن ت د ى ال ع ش ر ة

أشرقت بحضوركم الأنوار وعمت الفرحة ارجاء الدار، داركم لانها بكم تكون الدار

منتدى العشرة يتمنى لكم مقاما طيبا

م ن ت د ى ال ع ش ر ة

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
م ن ت د ى ال ع ش ر ة

جمعية مغربية سوسيوثقافية 22 غشت 2007


    ترجمة محمد سعيد الريحاني/"انتصار غرنيكا"، في يوم انتصار غزة

    ليلى ناسمي
    ليلى ناسمي
    إدارة عامـة


    الجنس : انثى
    عدد الرسائل : 2322
    العمر : 62
    المكان : تونس العاصمة
    الهوايات : الأدب والشطرنج
    تاريخ التسجيل : 18/06/2007

    بطاقة الشخصية
    مدونة:

    ترجمة محمد سعيد الريحاني/"انتصار غرنيكا"، في يوم انتصار غزة Empty ترجمة محمد سعيد الريحاني/"انتصار غرنيكا"، في يوم انتصار غزة

    مُساهمة من طرف ليلى ناسمي الجمعة 23 يناير - 3:09

    "انتصار غرنيكا"، في يوم انتصار غزة

    للشاعر الفرنسي بول إيلوار

    ترجمة محمد سعيد الريحاني


    النص الفرنسي
    النص العربي

    La victoire de Guernica

    I
    Beau monde des masures
    De la nuit et des champs

    II
    Visages bons au feu visages bons au fond
    Aux refus à la nuit aux injures aux coups

    III
    Visages bons à tout
    Voici le vide qui vous fixe
    Votre mort va servir d'exemple

    IV
    La mort coeur renversé

    V
    Ils vous ont fait payer la pain
    Le ciel la terre l'eau le sommeil
    Et la misère
    De votre vie

    VII
    Ils persévèrent ils exagèrent ils ne sont pas de notre monde

    XII
    Hommes pour qui ce trésor fut chanté
    Hommes pour qui ce trésor fut gâché

    XIII
    Hommes réels pour qui le désespoir
    Alimente le feu dévorant de l'espoir
    Ouvrons ensemble le dernier bourgeon de l'avenir

    Paul Eluard


    " Cours naturel "- 1938 -




    انتصار غرنيكا

    I
    روعة عالم من أكواخ
    وليل وحقول



    II
    وجوه تحترق وجوه
    تتراجع إلى البعيد

    رفضا لليل رفضا للإهانة رفضا للرصاص



    III
    وجوه صالحة لكل شيء
    ها هو الفراغ
    يحاصركم
    لكن موتكم سيبقى مثلا أعلى للجميع



    IV
    الموت قَلبٌ مَقْلُوبٌ



    V
    دُفعْتُمْ ثَمَنَ خُبْز
    وسماء وأرض وماء ونوم
    وبؤس
    حياتكم



    VII
    أصروا وأفرطوا فتبرأت منهم الإنسانية





    XII
    أيها الرجال لمَنْ وُهبَ هذا الكنز
    أيها الرجال بأي حق أُتْلفَ هذا الكنز



    XIII
    أيها الرجال الحقيقيون يا من يغذي اليأس
    نيرانَ الأمَل في صُدورهم
    لنفتح سوية آخر البراعم الغدوية



    الشاعر الفرنسي بول إيلوار ، سنة 1938، في ذكرى حَرْق مدينة "غرنيكا" الإسبانية بنيران القوات النازية المتحالفة مع الجنرال فرانسيسكو فرانكو، عن ديوانه " Cours naturel "



    ملحوظة هامة: النص كُتبَ في نسخته الفرنسية الأصلية بلا علامات ترقيم وبلا وزن شعري لعكس غضب الشاعر والخراب الذي حل ب"غرنيكا"، وهو ما يجعل النص يقف متجاورا مع لوحة الفنان التشكيلي الإسباني بابلو بيكاسو الشهيرة والمرسومة أيضا بباريس سنة 1937 والتي تحمل ذات العنوان "غرنيكا".

      الوقت/التاريخ الآن هو الأحد 12 مايو - 11:32